Tag Archives: translation

Danish bestseller Thomas Rydhal’s The Hermit – at London’s Free Word Centre, 10 October.

Thomas Rydhal discusses his debut crime novel The Hermit. An instant bestseller in Denmark and winner of the Glass Key Award for the best Nordic crime novel.rydahl

Mon 10 Oct 2016; 6:45pm – 9:00pm @ Free Word Centre

Book your tickets here

Thomas Rydhal’s extraordinary debut crime novel The Hermit was an instant bestseller in Denmark and stayed in the top ten for 30 weeks. Winner of the Harald Mogensen Prize for Best Danish crime novel and the Glass Key Award for best Nordic crime novel. It has been translated into 30 languages.

Thomas discusses the themes of the book with Dr Jakob Stougaard-Nielsen, senior Lecturer in Scandinavian Literature at UCL. K. E. Semmel, translator of the English edition, will contribute on video describing the particular challenges of Danish-English translation and how the story was adapted from one cultural context into another.

This event is part of Wanderlust: Great Literature from Around the World, a monthly event series at Free Word. Join us on the second Monday of each month to celebrate the best fiction in translation.

About The Hermit

The Hermit is set in Fuerteventura in the Canary Islands, where its unlikely hero, a 67 year old ex-pat Danish taxi driver, is caught up in a dangerous web of corruption and murder.

A car is found crashed on a beach of Fuerteventura. On the back seat lies a cardboard box containing the lifeless body of a small boy wrapped in newspaper cuttings. No one knows his name, and there is no trace of a driver. The last thing Fuerteventura needs is a murder. The ailing resort already has half-empty bars, there are plans for a new casino, and the local police are under pressure to close the case. But long-time islander and loner Erhard, a taxi driver who sees more than most people, won’t let the investigation drop – and he has nothing to lose. The question is: can a 67-yearold man, who knows nothing about mobile phones or the internet, possibly solve a complex murder whose dangerous web of deceit stretches far beyond the small island? This bold, unsettling literary thriller introduces a strikingly original new talent to crime fans.

About Thomas Rydhal

Thomas Rydahl was born in Aarhus in 1974. He studied philosophy and psychology and graduated from the Danish Writing Academy in 1999. He has translated Malcolm Gladwell’s Blink and Outliers into Danish. The Hermit, his first novel, is the only debut to have won the Glass Key Award – previous recipients include Henning Mankell, Karin Fossum, Stieg Larsson and Jo Nesbø. He lives in Fredensborg, Denmark.


1 Comment

Filed under book club, Danish crime fiction, Nordic Crime Fiction Event, Scandinavian crime fiction

Who Reads the Literatures of Small Nations and Why?

What was the last book you read in English translation? What made you read it? Do you go out of your way to read books in translation? Are they easy to find? Can they tell us or show us things that English-language literature can’t?

You can help us to learn more about the habits of UK readers by answering this short and simple online questionnaire: http://www.bristol.ac.uk/arts/research/translating-sen/reader-survey/. We are particularly interested in the thoughts of readers following our Nordic Noir Book Club

And join us for an evening of sharing experiences with the reading, publishing and selling of literature in translation in the UK on Wednesday February 4th 2015, 7pm; Elwin Room, Bath Royal Literary and Scientific Institution, 16 Queen Square, Bath BA1 2HNhttp://www.bristol.ac.uk/arts/research/translating-sen/events/workshop-1-bath/

Leave a comment

Filed under Crime Research, European crime fiction, Related events

Danish Book Launch: Murder in the Dark and Conversation with the Translator – video

In partnership with Norvik Press, the Nordic Noir book club held a reception at University College London on 4th November 2013 to celebrate the publication of Dan Turèll’s Murder in the Dark. The book’s translator Mark Mussari took part in an interactive Q&A during the event, live via video link from the USA. You can watch the full video below (27 minutes).

The video Q&A was hosted by UCL’s new PhD student in Danish-English Translation Studies, Ellen Kythor, and the launch was made possible with support from the university’s School of European Languages, Culture and Society.

You can purchase Murder in the Dark now via the Norvik Press website.


Filed under Danish crime fiction, Scandinavian crime fiction

Danish Book Launch: Murder in the Dark and Conversation with the Translator

In partnership with Norvik Press, the next Nordic Noir book club event will be a reception to celebrate the publication of Dan Turèll’s Murder in the Dark, translated by Mark Mussari. turellcover

Murder in the Dark is the first in Danish author Turèll’s ‘Murder’ series. The scruffy, unconventional anti-hero narrator is a journalist with a warm wit, who drinks to excess, is desperate to be loved, yet revels in being an outsider – the author strongly denied he was based on himself, though the parallels are striking! The series takes place in Vesterbro, Copenhagen, depicted as a grotty crime-ridden underworld full of brothels, dodgy bars, and drug dens. The book opens with a mysterious 3.30am phone call from a strange voice telling the narrator to come – now – to an address on Saxogade. When he wakes again at a more reasonable hour, the narrator contacts the police:

I had to say my name twice – and give them my social security number once – before they took me seriously.

And that they certainly did. In authoritative tone, the voice in Cafe Freden’s payphone asked me to appear at Police Inspector Ehlers’ office in Halmtorvet as soon as possible.

I told them I would be there in fifteen minutes.

I spent twelve of those minutes on two bitters and two cups of even more scalding hot coffee. I spent the final three minutes walking the twenty meters to the police station at Halmtorvet, as slowly as possible. I’ve always hated spending my free time in police stations.

Translator Mark Mussari will be taking part in an interactive Q&A via video link for the event, so we would like to get some questions from book club members about his experience translating this classic crime novel. You can suggest questions in a number of ways: post a comment here, tweet @nordicnoir, or comment on our Facebook page.

The launch takes place on Monday 4th November 2013 at University College London. The event is free, but please RSVP by 5pm on Wednesday 30th October to Ellen Kythor at norvikevents@gmail.com.

If you can’t make it, the translator’s Q&A will be available on YouTube soon after – watch this space for details!

Leave a comment

Filed under Danish crime fiction, Scandinavian crime fiction

New PhD-studentship at UCL: From Miss Smilla to Sara Lund: Danish-English Literary Translation in a Changing Media Landscape

A fully-funded three-year PhD studentship sponsored by Statens Kunstråds Litteraturudvalg (The Danish Arts Council’s Committee for Literature) and UCL is available under the supervision of Dr Claire Thomson and Dr Jakob Stougaard-Nielsen in the Department of Scandinavian Studies, School of European Languages, Culture and Society, UCL, starting 1 October 2013 (negotiable). The studentship award consists of fees paid for three years at the UK/EU rate, and a stipend of £15,000 per annum for three years.

The focus of the proposed research project is a literary-sociological analysis of the reception and marketing of Danish literature in the UK, in the context of the current wave of media and popular interest in Danish culture. As a UCL Impact PhD Student, the successful candidate will also be expected to undertake public engagement work in the broad field of Danish literature in the UK (including, for example, organising book club meetings and other events, attending book fairs and blogging), and to facilitate the development of a new network for Danish-English translators. Training and support in public engagement work and relevant research methodologies will be provided.

Full details of the research project, the person specification, and the application procedure, can be found at this link: https://www.ucl.ac.uk/scandinavian-studies/danish-impact-phd. The deadline for applications is 5pm on 5 July 2013.

Leave a comment

Filed under Scandinavian crime fiction

Ibsen’s A Doll’s House at a special secret location…

Fans of Scandinavian drama may want to snap up tickets for a new version of Henrik Ibsen’s A Doll’s House – performed by [Foreign Affairs] at a special pop-up location in the West End. These will be the first performances of translator Paul Russell Garrett‘s fresh new English translation of this classic play. This is a very short run: 20-24 November only. There’s something very special about this theatre company – not to be missed! Click here for more information about the company and production or click straight through to buy tickets from WeGotTickets.

Leave a comment

Filed under Nordic classics, Related events

Simon Clarke’s list of recently published Nordic Noir in translation

Courtesy of Simon Clarke, here’s a list of recently and for the first time published Scandinavian crime novels in English translation. Simon has of course spent his Summer well and read all of them – stay tuned for his further recommendations below.

This is what Simon sent us:

Since we last met at the Nordic Noir Book Club, there have been 5 NEW Nordic Noir authors published in English for the first time.

1.  Thomas Enger (Norwegian), Burned  (Faber and Faber)

2.  Arne Dahl (Swedish), Misterioso (USA Edition–Pantheon Books) but available from Amazon–UK–and on Kindle.

3. Sara Blaedel (Danish), Call Me Princess (USA Edition -Pegasus Books) but available from Amazon UK.

4. Jorn Lier Horst (Norwegian), Dregs (Sandstone Press). The publishers are based in the Highlands of Scotland.

5. Stefan Tegenfalk (Swedish), Anger Mode (Nordic Noir Books). The publishers are the new UK -imprint of Swedish Publishers Massolit.

I enjoyed all the above books – one or two were absolutely first-rate. The following NEW, first time, Nordic-Noir authors will shortly be published in English:

1. 29/9/11. Kristina Ohlsson (Swedish), Unwanted (Simon and Schuster)

2. 27/10/11. Mons Kallentoft ( Swedish), Midwinter Sacrifice (Hodder and Stoughton)

3.Nov 11. Jens Lapidus (Swedish), Easy Money (USA Edition–Pantheon Books), but available from Amazon UK.

4. 24/11/11. Lene Kaaberbol and Agnete Friis (Danish), Boy in the Suitcase (USA Edition-Soho Press), but available from Amazon UK and on Kindle.

5. 5/1/12. Hans Koppel (Swedish), She’s Never Coming Back (Sphere).

Thanks, Simon. We shall be looking forward to your (and other readers’) recommendations below.


Filed under Recommendations, Scandinavian crime fiction