The Danish newspaper, Politiken, reports that the international rights for the Danish crime writer, Jussi Adler-Olsen’ series about Afdeling Q (Department Q) have been sold to 24 countries. Presently, Adler-Olsen’s books are only available in three countries – in Germany, Holland and Norway. From the British publisher, the Nordic Noir Crime Book Club has learned that the series will be published in the UK sometime in May 2011.
Politiken reports that Adler-Olsen is very popular in Germany where his crime novels sell up to 8000 copies a day – his novels have been in the top three on Der Spiegel’s bestseller list for 60 weeks. In Denmark the publisher Politikens Forlag reports that Adler-Olsen has sold 1 mio copies, which includes the four novels in the Department Q series and three other crime novels.
We shall be looking forward to seeing a bestselling Danish crime writer published in the UK again. Readers of Scandinavian crime may know of Leif Davidsen’s international thrillers, maybe even Michael Larsen, but certainly Peter Hoeg’s Miss Smilla’s Sense of Snow, but in comparison to Swedish and Norwegian crime writers, the Danish receive very litte attention and few are being translated. I have heard that Hammer & Hammer’s first novel has been bought by a UK publisher, but how about Sara Blaedel ?
Who do you think deserves to be translated and why? Do you think Danish crime writers are different than their Scandinavian brothers and sisters?